Zetski dom

Antologiju crnogorske drame na poljskom jeziku “Otvoren kraj; izbor savremene crnogorske drame” čini osam drama po izboru Gabrijele Abrasovič i Magdalene Koh. Knjiga je objavljena u Poljskoj, u izdanju Šleskog univerziteta u Katovicama i uz suizdavaštvo našeg pozorišta, Fakulteta dramskih umjetnosti Univerziteta Crne Gore i Crnogorskog narodnog pozorišta. Knjiga je objavljena u okviru serije „Biblioteka prevoda slovenskih književnosti” („Biblioteka Przekładów Literatur Słowiańskich”).

Antologiju čine drame: „Šćeri moja” Maje Todorović, „Everyman Đilas” Radmile Vojvodić, „Tobelija” Ljubomira Đurkovića, „Sin” Mirjane Medojević, „Kalina proces” Vaska Raičevića, „Mlijeko u prahu” Dragane Tripković, „Uspavani” Mirjane Medojević i Ilije Đurovića” i „Otvoren kraj” Jovane Bojović.

Drame su sa crnogorskog na poljski prevele Gabrijela Abrasovič, Magdalena Koh, Dominika Kanjecka, Katažina Majđik Papić i Martina Lehman.
Uvodne tekstove u antologiji potpisuju Janko Ljumović („Pozorišne skice i slike iz Crne Gore”) i Magdalena Koh i Gabrijela Abrasovič („Otvoreni krajevi: osam drama iz Crne Gore”).

“(…)Antologija crnogorske drame “Otvoreni kraj” omogućava poljskim recipijentima u širem smislu (takođe ljudima iz pozorišnih i akademskih krugova, entuzijastima koje zanima istorija i specifičnost ove zemlje) da se upoznaju sa zanimljivom umjetničkom produkcijom nastalom u ovom, živopisnom regionu Evrope kao što je Crna Gora. Znamo da je to jedno fascinantno mjesto, ne samo sa turističke, već i sa kulturološke tačke gledišta. Nadamo se da će ovaj novi materijal, zahvaljujući prevodu i predloženoj konstelaciji tekstova, naći svoje mjesto u poljskom čitalačkom i scenskom prostoru.”(odlomak iz uvodne riječi M. Koh i G. Abrasovič)

Antologija je objavljena kao elektronsko izdanje u otvorenom pristupu na akademskom internet portalu Šleskog univerziteta, a u januaru će biti publikovana i kao štampano izdanje.